Постинг
08.05.2012 19:53 -
Еl silencio - Федерико Гарсия Лорка
Автор: mariniki
Категория: Поезия
Прочетен: 4226 Коментари: 30 Гласове:
Последна промяна: 05.08.2015 11:51
Прочетен: 4226 Коментари: 30 Гласове:
30
Последна промяна: 05.08.2015 11:51
* * *
Превод от испански на български език
Тишината
Чуй, сине мой, тишината.
На тишината тихото вълнение,
на тишината
талазите безплътни, където по долините
приплъзват и в ехото замират,
скланяйки чела
на земята.
* * *
Превод от испански на руски език
Тишина
Слушай, сынок мой, тишину.
Тишины тихое зыбление,
тишины
волны бесплотные, где по долинам
скользят и эхом замирают,
касаясь челом
земли.
* * *
El silencio
Oye, hijo mнo, el silencio.
Es un silencio ondulado,
un silencio,
donde resbalan valles y ecos
y que inclinan las frentes
hacia el suelo.
* * *
за преводите, приятелко!...
Тишината е одухотворена...
Тиха и спокойна вечер!
цитирайТишината е одухотворена...
Тиха и спокойна вечер!
2.
usmivka99 -
Невеорятно е!!
08.05.2012 21:37
08.05.2012 21:37
Просто нямам думи...и стиха...и музиката....
цитирайче прочете... наистина е одухотворена от Лорка...
цитирайgracias...
цитирайза добрата оценка...сърдечно..
цитирайПрекрасен стих , музика ... на тишината тихото вълнение .
Много въздействащо !
цитирайМного въздействащо !
Лорка е велик...с няколко думи...толкова много е казано..
и така красиво и лирично...
цитирайи така красиво и лирично...
ЛЮБИМО!
цитирайи на мене ми е любимо...
цитирайНе помня откога не съм чувала тишината, в буквален смисъл...винаги има някакъв шум, който почва да дразни вече...:)
цитирайтишината понякога е най-красивият звук... а тишината на
Лорка някак нежно-тъжно милва и успокоява душата...
цитирайЛорка някак нежно-тъжно милва и успокоява душата...
12.
mitkaloto -
В твоя блог винаги цари една нежна ...
09.05.2012 08:50
09.05.2012 08:50
В твоя блог винаги цари една нежна тишина!Поздрави!
цитирайрадвам се на това твое усещане...
цитирайПрекрасно! Поздрави Мариники!
Но и още ...
тишината е покой,тишината е вглъбеност, тишината е спътник на самотата,
тишината е болка...
цитирайНо и още ...
тишината е покой,тишината е вглъбеност, тишината е спътник на самотата,
тишината е болка...
Чудно... Благодаря, Мариники!
цитирайблагодаря ти, правя го с удоволствие...
и с малко кураж...
цитирайи с малко кураж...
радвам се, че прочете...
цитирайда знаеш само колко си права...
цитирайВинаги съм обичал( по възможност ) да чета поезия в оригинал . Не говоря испански и не разбирам испански но този превод ми хареса. Сякаш има магия в него , което ми подсказва , че преводачът у "усетил " душата на стиха .
Много харесах , Маги ! :)
цитирайМного харесах , Маги ! :)
щом си усетил магия... значи съм се справила...
цялата поезия на Лорка е магия..
цитирайцялата поезия на Лорка е магия..
http://youtu.be/Gs-PcGnDHiU
цитирайНикола...изцяло мое е...
цитирайда получа възпяване на тишина!Тя наистина трябва да се слуша.Здравословно е.Поздравления!:)
цитирайМного приятна и вълнуваща е изненадата ти към четящите ...тишината е състояние на духа , тук се при теб се чува шепота и...!
цитирайза съпричастието...
цитирайи шепотът на красивата поезия на Лорка..
цитирай
27.
hristo27 -
Много добро съчетание на стих и м...
10.05.2012 09:32
10.05.2012 09:32
Много добро съчетание на стих и музика!
цитирайрадвам се, че беше тук и прочете...
цитирайсамо дето ми става тъжно защото както казаха по-горе тишината е спътник на самотата,
тишината е болка... :(
цитирайтишината е болка... :(
много се радвам, че мислите ни са сродни и близки..
цитирай